Перевод "first strike" на русский
Произношение first strike (форст страйк) :
fˈɜːst stɹˈaɪk
форст страйк транскрипция – 30 результатов перевода
Get out of my way.
I is the first strike thatkillsthesnake.
Theywenttothegiant'shouse.
Прочь! С дороги!
Братья решили действовать быстро первыми нанести удар, чтобы убить кобру.
Они пошли к дому гиганта.
Скопировать
Am I right?
Your boys are planning a first strike against the enemy, aren't they?
That's why you're rushing ahead like this, because you're under the gun.
Я прав?
Ваши ребята планируют первыми ударить по врагу, да?
Вот почему вы так торопите события, потому что вам наставили пушку в голову.
Скопировать
You're going to attack the Dominion, aren't you?
You're going to stage a first strike against them before they can come into the Alpha Quadrant.
I'm asking you to serve Cardassia again, by my side.
Вы планируете атаковать Доминион.
Вы собираетесь нанести удар прежде, чем они проникнут в Альфа квадрант.
Я прошу тебя послужить Кардассии. На моей стороне.
Скопировать
You're going to attack the Dominion, aren't you?
You're going to stage a first strike against them before they can come into the Alpha Quadrant.
A clear and precise analysis.
Вы собираетесь напасть на Доминион.
Нанести удар первыми прежде, чем они сами придут сюда, в Альфа квадрант.
Ясный и точный анализ.
Скопировать
Electromagnetic Pulse:
a first-strike satellite weapon developed by the--
The Americans and Soviets during the Cold War.
- Электромагнитный импульс разработали...
- Как оружие против спутников...
- Америкой, Советами в "Холодной войне".
Скопировать
- You weren't prepared for them?
So many fell in the first strike.
How could we guess they had a second force?
- Bac зacтaли вpacплox?
Mнoгo людeй былo yбитo в пepвoй aтaкe.
Кaк мы мoгли пoдyмaть, чтo y ниx ecть eщё oдин oтpяд?
Скопировать
I remember, Fred.
- Preemptive first strike!
- Shit!
я помню, 'ред.
- "преждающий первый удар!
- ƒерьмо!
Скопировать
It is also possible that this drive system, if operable, could render the Red October undetectable to our SOSUS warning nets in the Atlantic.
Ryan, would you characterize this as a first-strike weapon?
That is a possibility, sir.
Также вероятно, что данная система тяги в рабочем режиме может позволить русским сделать "Красный октябрь" невидимым для наших систем акустического наблюдения в Атлантике.
Мистер Райан, можно ли это считать оружием первого удара?
Такая возможность есть, сэр.
Скопировать
With this knife, I shall tear off her wing!
With the first strike, one wing turns in the wind!
Presently from the skies This angel will fall!
Сейчас я этим ножом крыло ему отрежу.
Первое отрезано, по ветру летит.
Скоро ангел с небес вперёд упадёт.
Скопировать
And what is that way?
Strike first, strike hard, no mercy, sir!
- I can't hear you!
И что же это за путь?
Бей первым, бей жеще, без пощады, сэр!
- Я не слышу вас!
Скопировать
- I can't hear you!
- Strike first, strike hard, no mercy, sir!
- Mr. Lawrence.
- Я не слышу вас!
Бей первым, бей жеще, без пощады, сэр!
Лоренс.
Скопировать
If someone is to blame, it's not you.
Maybe not for the first strike, but for the second... and the third and the fourth.
- It was justified.
Если кто и виноват, то не ты.
Первый удар - защищаясь. Но был и другой, и третий, и пятый.
- Но они оправданы.
Скопировать
No doubt there was talent in its crafting.
Yet, with the very first strike, you will see the big lie...
Don't burn me!
Бeз coмнeния в этo издeлиe влoжeн бoльшoй тaлaнт.
Ho пocлe caмoгo пepвoгo удapa вы увидитe бoльшую лoжь.
He cжигaйтe мeня!
Скопировать
Both of them are just building up and building up.
The urge to launch a first strike must be overwhelming... and painful.
You know, Donna, in a lot of ways, what we're going through here... is just like the Cuban missile crisis... except in our case, it's a... missile crisis.
И те и другие все наращивают и наращивают вооружение.
Желание нанести удар первым должно быть непреодолимо... и мучительно.
Знаешь, Донна, многое, что мы сейчас испытываем, похоже на Карибский ракетный кризис кроме того, что это... ракетный кризис.
Скопировать
Made in the USA. You gotta find Cabot.
Are you advocating we launch a first strike?
It is not a first strike!
Сделано в США.
Вы понимаете, что мы нанесём первый удар?
Это не первый удар!
Скопировать
Are you advocating we launch a first strike?
It is not a first strike!
There's already been a first strike, and a second!
Вы понимаете, что мы нанесём первый удар?
Это не первый удар!
Первый они уже нанесли, а это второй! Разве не ясно?
Скопировать
It is not a first strike!
There's already been a first strike, and a second!
- Don't you get it? - No, I don't!
Это не первый удар!
Первый они уже нанесли, а это второй! Разве не ясно?
Нет, я не понимаю.
Скопировать
If you have been compromised by the Goa'uld, I'd be standing down my forces with the Americans in position to launch an attack.
Sir, we both know neither side can win outright with a first strike.
That's the whole point.
А если Гоаулды поникли к вам, я бы отозвал свои войска, оставив Американцев готовыми начать немедленное нападение
Сэр, мы оба знаем, что никакая из сторон не выиграет от первого удара.
Вот в чем все дело.
Скопировать
By force, if it comes to that.
But should this fail, all that would stand in the way of an Iranian first strike is an assured second-strike
Submarines armed with nuclear missiles.
Силой, если уж на то пошло.
Но если это не так, всё что станет на пути первого удара Ирана, это гарантированный второй возможный удар.
Субмарины вооружены ядерными бомбами.
Скопировать
The real threat are the Genii.
weapons are fully operational, and it's my considered belief that they will soon begin using them as a first-strike
Now, you give me and my men the arms we need, you'll never have to worry about the Genii again.
Реальная угроза - Дженаи.
Их ядерное оружие готово к применению, и я совершенно уверен, что вскоре они начнут использовать его как наступательное оружие первого удара не только против Рейфов, но и против человеческих поселений.
И если вы дадите моим людям необходимое оружие, вам больше никогда не надо будет беспокоиться о Дженаях.
Скопировать
Yeah.
- But that's just the first strike, though.
- Really?
О да.
Да. - Но это лишь первый удар.
- Правда?
Скопировать
It most certainly is not.
It is an ineffectual first strike. You gotta know how dangerous that could be for us.
All due respect, doctor, it won't be ineffectual.
Уж конечно нет.
Это неэффективный первый удар, вы должны понимать насколько это может оказаться опасным для нас.
При всем уважении, доктор, он не будет неэффективным.
Скопировать
I do?
You took first strike.
When you go first and drop an opponent you immediately get another attack.
Да ну?
Ты убила противника первым ударом.
Когда ты ходишь первая и наносишь критическое повреждение, то получаешь еще одну атаку.
Скопировать
I-I'll play along.
What was my first strike?
March 18th.
Я-я подыграю.
Что было моим первым предупреждением?
18 марта.
Скопировать
I'll send it to the lab for dna testing.
First strike broke his arm while he tried to defend himself, Second strike split his skull.
He wouldn't have had time to put up a fight.
Я отошлю его в лабораторию на ДНК-анализ.
Первый удар сломал его руку в то время, когда он пытался защищаться, второй удар пришелся на челюсть.
Он бы не успел затеять драку.
Скопировать
As God created them.
It is gentlemanly and sportsmanlike for the Master to allow the Novice the first strike.
Play.
Какими их создал Бог.
- Будет спортивно и по-джентльменски, если мастер уступит первый удар новичку.
Игра.
Скопировать
Browsers open!
You made first strike alone, knowing that you would need my asset for follow-through.
Did you think that I was just gonna go along with your little plan?
Браузеры открыты!
Ты сделал первую забастовку единственной, знаешь, что тебе понадобился бы мой актив для завершения. Почему?
Думаешь, я просто соглашусь с твоим маленьким планом?
Скопировать
He startles the bear.
Based on the blood splatter, the first strike is here.
Then he was knocked over these rocks, dragged to this point here.
Он пугает медведя.
Судя по брызгам крови первый удар был нанесен здесь.
Затем он был сбит над этими камнями, и его дотащили к этому месту.
Скопировать
What say we... settle it, sporting fashion?
First strike.
Blunt edge of the blade only, of course.
Что, если... мы уладим это, в спортивном стиле?
До первого удара.
Деремся на мечах, конечно.
Скопировать
They're expensive enough.
First strike, I think.
Sure, you're already dead.
Они достаточно дорогие.
Первый удар, я думаю.
Вообще-то, ты уже мертв.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов first strike (форст страйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы first strike для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форст страйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
